Warning: Use of undefined constant REQUEST_URI - assumed 'REQUEST_URI' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/ntiservi/public_html/wp-content/themes/Divi/functions.php on line 73 Interpreting | National Translators & Interpreters
Most effective for large meetings and conferences.
Requires specialised equipment: all contributions are relayed by microphone to the team of interpreters working from soundproof booths within the room – their interpretation is then transmitted back to the delegates through individual headsets.
At least two interpreters per language in a booth who each interpret for thirty minutes. When not interpreting, the other interpreter will stay in the booth and prepare for the next speech and help the other interpreter if necessary.
A high level of education, training and preparation is required on the part of interpreters in order to carry out the skill of simultaneous interpreting. this text to edit. Use this space to describe your service for your visitor. Try to keep this description nice and short.
Whispering interpreting or ‘chuchotage’ is usually only used when one or two people do not understand the source language.
This type of interpreting is useful for one-to-one or small meetings, walking visits, tours or during social events and dinners.
The interpreter is seated next to the meeting participants and simultaneously renders the interpretation in a low voice.
No technical equipment is required.
This form of interpreting would not be recommended if more than two people require interpretation as it would create too much noise and distraction. It would only be recommended for short meetings as the technique of whispering and speaking continuously in a low voice strains the vocal chords.
As this is a form of simultaneous interpreting, this mode would also require a team of two interpreters.
This is for situations where workers need to be trained in health and safety work practices and other types of workplace training.
In some cases if part of the training is ‘on the go’ such as a tour around a construction site, a tour guide/Infoport system may be required, whereby a radio and participant headsets are used to enable the interpreter to talk to people on the move.
Our interpreters are experienced in interpreting for Health and Safety in the workplace, such as for Safe Pass Health and Safety Awareness Training, and Construction Skills training courses.